HORA DE ESTRELLAS
1920
Federico García Lorca
El silencio redondo de la noche
sobre el pentagrama
del infinito.
Yo me salgo desnudo a la calle,
maduro de versos
perdidos.
Lo negro, acribillado
por el canto del grillo,
tiene ese fuego fatuo,
muerto,
del sonido.
Esa luz musical que percibe
el espíritu.
Los esqueletos de mil mariposas
duermen en mi recinto.
Hay una juventud de brisas locas
sobre el río.
星時辰
1920
加西亞·洛爾迦
夜晚的寂靜渾圓
散落在浩茫的
譜之五線。
我赤裸著走上街頭,
成熟於丟失的
詩篇。
黑夜,被蛩聲
將其點點洞穿,
又有這鳴音
化為磷火
幽暗。
律動的光芒被靈魂
知覺。
千萬隻蝴蝶的骷髏
在我的周圍酣眠。
正有狂飆的勁風
乍起河面。