SI MIS MANOS PUDIERAN DESHOJAR #
10 de niciembre de 1919. (Granada.)
Federico García Lorca
Yo pronuncio tu nombre
En las noches oscuras,
Cuando vienen los astros
A beber en la luna
Y duermen los ramajes
De las frondas ocultas.
Y yo me siento hueco
De pasión y de música.
Loco reloj que canta
Muertas horas antiguas.
Yo pronuncio tu nombre,
En esta noche oscura,
Y tu nombre me suena
Más lejano que nunca.
Más lejano que todas las estrellas
Y más doliente que la mansa lluvia.
¿Te querré como entonces
Alguna vez? ¿Qué culpa
Tiene mi corazón?
Si la niebla se esfuma
¿Qué otra pasión me espera?
¿Será tranquila y pura?
¡¡Si mis dedos pudieran
Deshojar a la luna!!
如果我的雙手能夠撥開 #
1911年11月10日,格拉納達
加西亞·洛爾迦
我呼喚你的名字
在那些黝黑夜晚,
當群星到來
於月色中酣飲,
而樹椏昏睡
在隱翳的枝幹。
我感到心中空虛
缺少激情和樂音。
時鐘瘋狂地歌頌
逝去的古老時光。
我呼喚你的名字
在這黝黑的夜晚,
你的名字聽來
比任何時候遙遠。
比所有星辰還要遙遠,
比溫和細雨還要傷感。
我可會那樣愛你
如同當年?我的心
又有什麽過錯?
如果迷霧消散
可有別的激情將我等待?
它會是平靜又純潔?
如果我的指頭能夠
把月光撥開!