SI MIS MANOS PUDIERAN DESHOJAR
如果我的雙手能夠撥開

Cover image

SI MIS MANOS PUDIERAN DESHOJAR
如果我的雙手能夠撥開

SI MIS MANOS PUDIERAN DESHOJAR #

10 de niciembre de 1919. (Granada.)
Federico García Lorca

Yo pronuncio tu nombre
En las noches oscuras,
Cuando vienen los astros
A beber en la luna
Y duermen los ramajes
De las frondas ocultas.
Y yo me siento hueco
De pasión y de música.
Loco reloj que canta
Muertas horas antiguas.

Yo pronuncio tu nombre,
En esta noche oscura,
Y tu nombre me suena
Más lejano que nunca.
Más lejano que todas las estrellas
Y más doliente que la mansa lluvia.

¿Te querré como entonces
Alguna vez? ¿Qué culpa
Tiene mi corazón?
Si la niebla se esfuma
¿Qué otra pasión me espera?
¿Será tranquila y pura?
¡¡Si mis dedos pudieran
Deshojar a la luna!!

如果我的雙手能夠撥開 #

1911年11月10日,格拉納達
加西亞·洛爾迦

我呼喚你的名字
在那些黝黑夜晚,
當群星到來
於月色中酣飲,
而樹椏昏睡
在隱翳的枝幹。
我感到心中空虛
缺少激情和樂音。
時鐘瘋狂地歌頌
逝去的古老時光。

我呼喚你的名字
在這黝黑的夜晚,
你的名字聽來
比任何時候遙遠。
比所有星辰還要遙遠,
比溫和細雨還要傷感。

我可會那樣愛你
如同當年?我的心
又有什麽過錯?
如果迷霧消散
可有別的激情將我等待?
它會是平靜又純潔?
如果我的指頭能夠
把月光撥開!

選自 Libro de Poemas 詩篇